Latest
Most Viewed
Most Commented
La Bella y La Bestia – Humano Otra Vez

Lumier:
Cocinar otra vez, presumir otra vez
y del brazo a dos damas llevar.
Ser humano otra vez, sólo humano otra vez
Fino y pulcro mi encanto mostrar.
Que buen porte tendré, y deporte yo haré.

Señora Potts:
¡Más de un novio se debe inquietar!

Lumier:
Del rincon saltaré, y yo mismo seré.

Lumier, Señora Potts y Dindón:
Hay que bien ser humano otra vez.

Todos:
Siendo humano otra vez, sólo humano otra vez,
no seré un trasto mas sin valor.
Siendo humano otra vez, un humano otra vez.

Armario:
Solo yo ocupare mi interior
llevare un suave rouge y esta enorme amplitud
logrará reducir su grosor
mostraré savoir faire con mi aspecto de ayer
Que placer ser humana otra vez.

Señora Potts y Dindón:
Siendo humano otra vez, sólo humano otra vez.
a este mundo sentido hallaré.

Dindón:
Yo me relajaré.

Lumier:
¿Cierto? Ya lo veré.

Dindón:
Si estoy tenso no lo lograré
Junto al mar probaré, el sabor de mi te
jubilado vivir bien sabré.
No habrá humos de más, no habrá cirios jamás.
¡Qué relax!

Todos:
Ser humano otra vez
venid que hay que limpiar,
abrid, la luz debe entrar
alguien hoy puede hacer que se llegue a romper el hechizo.
Los pomos deben brillar
Seguid seguid sin parar
Pues si el plan sale bien
hoy mis sueños tambien yo realizo
Abre ventanas y el aire entrará.

Señora Potts:
Ponlo aqui y pon eso hacia allá.

Todos:
Barre el dolor, la falta de amor y tiralos ya
Ser humano otra vez, sólo humano otra vez
Pues la chica nos va a liberar
Es volver a sentir, es volver a reír
De la vida poder disfrutar
Es jugar otra vez, descansar otra vez
Que su amor no se haga esperar
Coladitos están, cuando lo admitirán
Y que vuelva a ser yo logrará.

Todos:
Es bailar otra vez, es girar otra vez
y es mover fácilmente los pies
Ser humano otra vez, sólo humano otra vez
con aquel viejo vals, un, dos, tres.
Y frotar otra vez, y limpiarse otra vez
y pisar fuerte estés dónde estés.
¡Volveré a ser real!
¡Volverá a ser genial!
¡Cuándo al amanecer, pueda al fin renacer!
¡Ser humano igual que ayer!

El rey leon 2 – triunfara el amor

Kiara:
En un mundo ideal, siempre en paz y unión
Nunca habría mal, rencor ni confusión
Lo hemos de buscar, tiene que existir
Y quizá me pueda equivocar
Pero dentro del corazón
Yo sé que lo encontraré
Y estará mi hogar allá
En donde estés conmigo
Y así ya no habrá dolor
Y amanecerá
Porque junto a ti
Triunfará el amor

Kovu:
Todo mi temor ha pasado ya
Creo en el amor que nunca morirá
Ese mundo ideal, lo haces realidad

Ambos:
Si pudieran ver lo que es sentir
felicidad, sabrían que
al fin triunfará el amor
y estará mi hogar allá
en donde estemos juntos
y así ya no habrá dolor,
y amanecerá
porque junto a ti
triunfará el amor.
Siempre triunfará el amor.

Dumbo – Nunca vi un elefante volar

-Digo, yo también he visto eso!

Yo oí a un ave hablar
y hasta recitar,
y sé que agujas con ojos hay.
Pero nunca vi,
ni espero ver
a un elefante volar.

-¿Qué dices, gitano?
-Dije que nunca he visto a un elefante volar.

El tiempo vi volar
y lo vi pasar,
y mi dinero vi volar
sin aterrizar.
Pero nunca vi
ni espero ver
a un elefante volar.

De tigres voladores
oí hablar,
y volando eran buenos
pa’ pelear.
Yo nunca los vi
pero es verdad.
Y tú siempre hablas
con sinceridad.

Un rey sin trono vi
y tiene sangre azul,
y la está usando pa’ escribir.
Pero nunca vi
ni espero ver
a un elefante volar.

Lo que nunca vi
ni espero ver
es un elefante volar.

-¡Ni lo verás, chico!

Rey León – El ciclo de la vida

Nants ingonyama bagithi baba
Sithi uhm ingonyama
Nants ingonyama bagithi baba
Sithi uhm ingonyama
Siyo nqoba
Ingonyama nengw’ enamabala…

Desde el día que al mundo llegamos
Y nos ciega el brillo del sol
Hay más que mirar donde otros solo ven
Más que alcanzar en lugar de soñar

Son muchos más los tesoros
De los que se podrán descubrir
Y bajo el sol protector con su luz y calor
Aprenden todos a convivir

En un ciclo sin fin que lo envuelve todo
Y aunque estemos solos debemos buscar
Y así encontrar nuestro gran legado
En el ciclo, el ciclo sin fin

Es un ciclo sin fin que lo envuelve todo
Y aunque estemos solos debemos buscar
Y así encontrar nuestro gran legado
En el ciclo, el ciclo sin fin…

El jorobado de Notre Dame – Oración de Esmeralda

Esmeralda:
No sé si podrás oirme.
No sé si estás ahí.
Mi oración es tan humilde,
¿Cómo hablarte a Ti?
Pero tienes cara humana,
De sangre, llanto y luz…
Sí, soy sólo una gitana,
Mas proscrito fuiste Tú…
Que Dios ayude, con su piedad
A los proscritos, en su soledad…
Toda mi gente, ¿en quién confiará…?
Dios nos ayude… o nadie lo hará…

Coro (Mujer):
Yo pido fe. Y yo poder.
Yo pido gloria, fama y saber.
(Yo pido amor) Y yo salud.
Yo pido a Dios sólo que me bendiga…

Esmeralda:
No pido nada, sólo seguir…
Pero hay quien no puede, apenas vivir…
Dale a mi pueblo, Tu Bendición…
Guarda a esos hijos, en Tu Corazón…
También mis gentes… son hijos de, Dios…

Aladdin – Noches de Arabia

Vengo yo del lugar donde el dátil se da
y los nómadas beben té.
Y si allí les caes mal ¡encomiéndate a Alá!
es muy duro lo sé, ¡y qué!

Cuando el sol baje más, mira bien y verás
una luz que te hechizará,
esa es la señal, el momento especial
en que Arabia ante ti surgirá.

Si Arabia tú vas
a cruzar ese umbral
tus sueños allí
se harán realidad
con su magia oriental.

Si Arabia tú vas
no debes olvidar
que allí hay otra ley
que debes cumplir
si quieres vivir.

La bella y la bestia – Qué festín

Lumier: Ma chère, mademoiselle, es una gran satisfacción
y un inmenso placer recibirla aquí esta noche.
Y ahora le invitamos a que tome asiento y se ponga cómoda
porque el salón-comedor tiene el orgullo de presentar su cena.

¡Qué festín, qué festín!
Un banquete de postín
Ahí está la servilleta
Da comienzo ya el trajín
Soupe d’oignon, canapés
Especialité del chef
Pruebe el hígado de pato
Y la envidiarán los platos
El ballet para usted
Esto es Francia, Mademoiselle
Y cualquiera que se precie es bailarín
Es un menú de estreno, ¡a disfrutar lo bueno!
Del festín, gran festín del postín
Hay ragú, hay soufflé
Y una tarta bien flambée
Y también las atracciones
De un lujoso cabaret
Deje ya de temblar
Que el banquete va a empezar
Nunca hay quejas, nunca hay penas
Si hay cubiertos en escena
Y es que aquí cada cual
Tiene un truco muy genial

Coro: Unos cantan y otros tocan el violín

Todos: Con todos a brindar
Y empiece a disfrutar
Del gran festín

Lumier: Ah por fin, ven conmigo al gran festín

Todos: ¡Qué festín, qué festín, qué festín!

Lumier: Triste y deprimente es la vida de un sirviente
Si no tiene a un solo ser a quién servir
Ah, los viejos tiempos laboriosos
Uno no podía ni dormir
Plumeros y paños bajo el polvo de diez años
Sin poder gozar de nuestra profesión
Soñando en esos tiempos que añoramos
Solos y amargados pero al fin usted ha llegado

Señora Potts: ¡Ya está aquí, ya está aquí!
¡Qué alegría para mí!
Le planché la servilleta
Y hasta el vino le elegí
Un pastel con el té
Sí, querida, ya lo sé
Mientras bailan estas tazas
Yo preparo el té con pastas
Al hervir, qué calor
¿Una mancha? No, qué horror
Perfección es nuestro lema hasta en Latín
Cuánto quehacer, señor, ¿pongo un terrón o dos?
¿Le gusta así?

Todos: Qué festín

Señora Potts: De postín

Todos: ¡Qué festín, qué festín, qué festín!
Complacerla es nuestro fin
En diez años no tuvimos comensales
Y ahora sí
Esta cena será
Algo bueno de tomar
Entre velas y caviares
Serviremos mil manjares
Con el té gritará
“¡Basta ya! Voy a explotar!”
Cantaremos una nana como fin
Y dormirá cien horas
Pero ahora coma
¡Qué festín, qué festín, qué festín!
¡Qué gran festín!

El libro de la selva – La amistad

Amistad.
Amistad.
Amistad es lo principal.

Si solo estás
¿quién viene a ti
a levantar
tu fe y moral?

Son tus amigos los que siempre
te vendrán a ayudar.
Amistad.

La mano amiga que se tiende
sin pensar.
Eso es amistad.

Si enfermo estás tendrás también
un corazón en quien confiar.
Ningún animalito nos parece mal
cuando nos llega el hambre
y tenemos que almorzar.
Que almorzar.

Nuestra amistad cordial,
nuestra amistad,
la más cordial
podrá servir,
será nuestra amistad.
Entre nosotros
a salvo estarás.

Eso es amistad.

El jorobado de Notre Dame – Fuera

Frollo:
[hablando] Ohhh mi querido Quasimodo…
Tu no sabes como es alli fuera.
Lo se yo, solo yo.

El mundo es duro, cruel y triste.
Tan sólo yo tu amigo soy, otro no existe.
Te aparto por tu bien.
Te mantengo, enseño, cuido y visto,
Y te miro sin huir de ti.
Cómo a protegerte voy, si no te escondes
Siempre aquí, a salvo aquí
[hablando] Recuerda lo que te he enseñado, Quasimodo…
Estás deforme…

Quasimodo:
…Estoy deforme.

Frollo:
Y eres feo…

Quasimodo:
…Y soy muy feo.

Frollo:
Y ésos son crímenes
Que el mundo no permite.
¿No lo comprendes ya?

Quasimodo:
Sólo tú me defiendes…

Frollo:
Vete y te dirán que eres un monstruo…

Quasimodo:
… Y soy un monstruo

Frollo:
Vete y siempre se reirán de ti…

Quasimodo:
… Sólo un monstruo.

Frollo:
¿Vas a osar dejarme a mí y consternarlos?

Frollo (Quasimodo):
Ven aquí y pide excusas. (Las pido)
Dime gracias (Lo digo)
Lo mejor es, ¿lo ves?
Estar aquí (Estar aquí)

Quasimodo:
Sois bueno conmigo, perdonad…

Frollo: Estas perdonado, mas no lo olvides Quasimodo… este es tu santuario.

Quasimodo:
[hablando] Mi santuario…

Desde estas ventanas
Contemplando siempre estoy
A quienes jamás sabrán mi nombre…
Al mirar sus caras, escondido como hoy
Siento que yo apenas soy un hombre…
Al pasar me dejan sus historias.
No huirán jamás de mi memoria.
Yo me estoy muriendo por saber lo que es pasar
Sólo un día… en compañía…
Ahí fuera, libre bajo el sol.
Dame un día ahí fuera,
Para respirar su olor que lleva
El aire, donde viven sin sentir…
Lo que es… para mí.. el vivir un día ahí…

Ahí fuera entre el lechero, el tejedor y su mujer
Y saber cómo hablan, cómo viven…
Esas gentes que desde el tejado puedo ver
Libres de sentir que les envidien…
Son libres sin saber que tienen un tesoro…
Dame un amanecer, junto a ellos…
Dame un día para ser cualquiera de ellos…
Dame sólo un día y juro, sí
Que aquí estaré, volveré
Sin mirar, hacia atrás
Sin pedir, nada más
Que vivir un día ahí…

Mary Poppins – Chim Chim Chery

(Cantando) Bert:
Chim chímeni, chim chímeni,
chim chim cherí,
la suerte, la suerte detrás va de mí.
Chim chímeni, chim chímeni,
chim chim chiró,
la suerte tendrá si mi mano le doy.
Quien me besa a mí será más feliz.
Sabe la gente que deshollinar
oficio es servil, pero lustre les da.
Aunque viva ahumado el deshollinador
no hay tipo en el mundo con tan buen humor.
Chim chímeni, chim chímeni,
chim chim cherí,
la suerte, la suerte detrás va de mí.
Chim chímeni, chim chímeni,
chim chim chiró,
la suerte tendrá si mi mano le doy.

(Cantando) Todos:
Chim chímeni, chim chímeni,
chim chim cherí,
la suerte, la suerte detrás va de mí.
Chim chímeni, chim chímeni,
chim chim chiró,
la suerte tendrá si mi mano le doy.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

(Hablando) Sra. Banks:
¡Gracias! Se lo agradezco mucho,
tengo mucha prisa.
¡Ah! Mis heroicas compañeras encerradas
en la cárcel están esperándome para cantar
nuestro himno. ¡Adiós hijos! ¡Hasta luego!

(Cantando) Bert:
Las herramientas muy bien sé elegir,
escoba especial y cepillo sutil.

(Hablando) Jane:
¡Oh Bert, qué oscuro esta allí arriba!

(Hablando) Bert:
¡Vaya lo que hace el no entender las cosas!
Esto es lo que yo llamo una chimenea de
primerísima clase.

(Cantando) Bert:
Voy con el humo subiendo igual
y puedo soñar con un mundo mejor.
Desde donde se ve la noche brillar,
allí donde hay sólo azul claridad.
¡Como yo veo Londres… nadie lo verá!

(Hablando) Jane:
Daría cualquier cosa por subir allí.

(Hablando) Michael:
Yo también subiría a las chimeneas.

(Hablando) Bert:
Muy bien dicho. Las chimeneas son maravillosas.
Es como una ventanita pequeña por la que uno
se asoma al cielo y cuando el viento sopla a favor,
hace subir el humo.

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –

(Hablando) Bert:
¡Qué os había dicho!
El mundo entero a vuestros pies.
¿Y quién puede ver esto?
Los pájaros, las estrellas y el deshollinador.

(Hablando) Mary Poppins:
¡Es precioso!
Pero cuidado no vayáis a enfriaros.
¡Vamos! ¡Seguidme!

(Cantando) Mary Poppins y Bert:
Chim chímeni, chim chímeni,
chim chim cherí, deshollinador,
tú eres siempre feliz.
Cuando se nace deshollinador
entonas feliz “chim cherí, chim chiró”.
Chim chímeni, chim chim cherí chim chiró.

(Hablando) Deshollinadores:
¡Es Bert!